要するに、こういう句。
わかりやすくするために多行形式で表記してみる。(改行は引用者)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
竿
刈
布
若
き
長
す
出
き
抽
り
鳴門よ
(鳴門より抽き出す長き若布刈竿 山口誓子)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
二階
から
降り
て 用 な き 石蕗日和
(二階から降りて用なき石蕗日和 橋間石)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
滝
近
郵便
く 〒局 のありにけり
(滝近く郵便局のありにけり 平畑静塔)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
言葉の指示する内容と言葉の形が、よく似たしつらえになっている。それは、一行表記に戻しても変らない。いわば、歌詞を体全体で表現しつつ歌う「当て振り」のような。
句の形が、その句の内容をトレースしている句。
わかりやすくするために多行形式で表記してみる。(改行は引用者)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
竿
刈
布
若
き
長
す
出
き
抽
り
鳴門よ
(鳴門より抽き出す長き若布刈竿 山口誓子)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
二階
から
降り
て 用 な き 石蕗日和
(二階から降りて用なき石蕗日和 橋間石)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
滝
近
郵便
く 〒局 のありにけり
(滝近く郵便局のありにけり 平畑静塔)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
言葉の指示する内容と言葉の形が、よく似たしつらえになっている。それは、一行表記に戻しても変らない。いわば、歌詞を体全体で表現しつつ歌う「当て振り」のような。
句の形が、その句の内容をトレースしている句。
この記事へのコメント
「滝近く」の句に笑いました。
じゃあ、僕も一句。
日のには
き と
永 柵 り
を
越
え
に
け
り
(永き日のにはとり柵を越えにけり 芝不器男)
じゃあ、僕も一句。
日のには
き と
永 柵 り
を
越
え
に
け
り
(永き日のにはとり柵を越えにけり 芝不器男)
| ホーム |
